domenica 31 dicembre 2017

Perù per Gesù, succede in una scuola friulana

Che io ricordi il più importante caso in cui una parte del testo di una canzone è stato cambiato fu quello di My guy che divenne My God nello straordinario film Sister Act.
A percorrerne le tracce ci ha pensato una maestra di scuola elementare, primaria pardon, nel comune di Zoppola: per non urtare la sensibilità (penso presunta suscettibilità) di* islamici la parola Gesù nella canzoncina Minuetto di Natale  l'ha cambiato in Perù.
Secondo me il più "illetterato" degli Italiani avrebbe deciso: "se non voglio parlare di Gesù a che serve scegliere una canzone che parla di Natale?" 
Così non è stato in quella scuola e, da quanto leggo, la dirigente scolastica si sarebbe limitata ad una ammonizione verbale all'insegnate che si è scusata promettendo che non lo farà più.
Che ne pensa la ministra Fedeli?
Lei e tutta la scala gerarchica dell'Istruzione italiana si sono mai chiesti: "che potrebbero allora dire gli Ebrei che si vedono il Crocefisso in ogni luogo pubblico?" 
Non mi risulta che si siano mai scandalizzati o abbiamo manifestato intolleranza o solo suscettibilità; oltretutto la Comunità ebraica ha partecipato alla nostra Rivoluzione risorgimentale... 
Non aggiungo altro se no mi irrito ancor di più, però auspico che il provveditore agli studi prenda provvedimenti un po' più tangibili dell'ammonizione verbale, se no possiamo chiudere baracca e burattini.

* ho scritto di e non degli perché non credo proprio che tutti gli islamici si possano sentire offesi per una caso come questo.


Nessun commento:

Posta un commento